Matthew 23:31

فَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَنَّكُمْ أَبْنَاءُ قَتَلَةِ الأَنْبِيَاءِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

с което свидетелствате за себе си, че сте синове на онези, които избиха пророците.

Veren's Contemporary Bible

这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。

和合本 (简体字)

Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka.

Croatian Bible

Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali.

Czech Bible Kralicka

Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne.

Danske Bibel

Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben.

Dutch Statenvertaling

Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn.

Esperanto Londona Biblio

به این ترتیب تصدیق می‌کنید كه فرزندان کسانی هستید كه انبیا را به قتل رسانیده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin te siis itseänne tunnustatte, että olette niiden lapset, jotka tappoivat prophetat.

Finnish Biblia (1776)

Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè nou di sa, nou admèt nou menm tou se pitit pitit moun ki te ansasinen pwofèt yo nou ye.

Haitian Creole Bible

ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃

Modern Hebrew Bible

मतलब यह कि तुम मानते हो कि तुम उनकी संतान हो जो नबियों के हत्यारे थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Így hát magatok ellen tesztek bizonyságot, hogy fiai vagytok azoknak, a kik megölték a prófétákat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ka dia miampanga tena ianareo fa zanak'izay namono ny mpaminany.

Malagasy Bible (1865)

He whakaatu tera na koutou, ko koutou nga tamariki a te hunga nana i patu nga poropiti.

Maori Bible

Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;

Bibelen på Norsk (1930)

A tak świadczycie sami przeciwko sobie, że jesteście synowie tych, którzy proroki pozabijali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim, vós testemunhais contra vós mesmos de que sois filhos daqueles que mataram os profetas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci.

Romanian Cornilescu Version

Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna.

Swedish Bible (1917)

Kaya't kayo'y nangagpapatotoo sa inyong sarili, na kayo'y mga anak niyaong mga nagsipatay ng mga propeta.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ωστε μαρτυρειτε εις εαυτους οτι εισθε υιοι των φονευσαντων τους προφητας.

Unaccented Modern Greek Text

Тим самим на себе свідкуєте, що сини ви убивців пророків.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن یہ کہنے سے تم اپنے خلاف گواہی دیتے ہو کہ تم نبیوں کے قاتلوں کی اولاد ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt

Latin Vulgate