Psalms 102

Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
Lapriyè yon moun ki anba tray. Li pa kapab sipòte ankò. L'ap rakonte Bondye ka li.
Господи, вислухай молитву мою, і благання моє нехай дійде до Тебе!
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè, se pou rèl mwen rive nan zòrèy ou.
Не ховай від мене обличчя Свого, в день недолі моєї схили Своє ухо до мене, в день благання озвися небавом до мене!
Pa vire do ban mwen lè mwen nan traka. Panche zòrèy ou bò kote m'. Prese vin reponn mwen lè m'ap rele ou.
Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої немов висохли в огнищі...
Lavi m' ap disparèt tankou lafimen. Mwen gen yon lafyèb nan zo.
Як трава та побите та висохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій...
Mwen anba gwo kou. Mwen tankou zèb koupe k'ap cheche. Mwen sitèlman boulvèse, mwen pa menm chonje manje.
Від зойку стогнання мого прилипли до тіла мого мої кості...
Mwen tounen zo ak po tèlman m'ap plenn.
Уподобився я пеликанові пустині, я став, як той пугач руїн!
Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze.
Я безсонний, і став, немов пташка самотня на дасі...
Mwen pa ka dòmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay.
Увесь день ображають мене вороги мої, ті, хто з мене кепкує, заприсяглись проти мене!
Tout lajounen lènmi m' yo ap joure m'. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' sèvi jouman.
і попіл я їм, немов хліб, а напої свої із плачем перемішую,
Se sann dife ki tout manje m'. Dlo nan je m' fè yon sèl ak dlo m'ap bwè.
через гнів Твій та лютість Твою, бо підняв був мене Ти та й кинув мене...
Ou sitèlman ankòlè, ou sitèlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen.
Мої дні як похилена тінь, а я сохну, немов та трава!
Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. M'ap cheche tankou zèb.
А Ти, Господи, будеш повік пробувати, а пам'ять Твоя з роду в рід.
Men ou menm, Seyè, w'ap gouvènen pou tout tan. Pitit an pitit y'ap chonje non ou!
Ти встанеш та змилуєшся над Сіоном, бо час учинити йому милосердя, бо прийшов речінець,
W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li lè pou ou gen pitye pou li. Jou a rive.
бо раби Твої покохали й каміння його, і порох його полюбили!
Moun k'ap sèvi ou yo renmen lavil Siyon an. Kè yo fè yo mal pou yo wè jan l'ap fini.
і будуть боятись народи Господнього Ймення, а всі земні царі слави Твоєї.
Lè sa a, moun lòt nasyon yo va gen krentif pou Seyè a, tout wa ki sou latè va pè bèl pouvwa li.
Бо Господь побудує Сіона, появиться в славі Своїй.
Seyè a va rebati lavil Siyon, l'a fè wè jan li gen pouvwa.
До молитви забутих звернеться Він, і молитви їхньої не осоромить.
L'a pran ka moun ki san sekou yo lè y'a lapriyè, wi, li p'ap meprize lapriyè yo.
Запишеться це поколінню майбутньому, і народ, який створений буде, хвалитиме Господа,
Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko fèt yo ka fè lwanj li.
бо споглянув Він із високости святої Своєї, Господь зорив на землю з небес,
Seyè a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syèl la, l'ap gade sou latè,
щоб почути зідхання ув'язненого, щоб на смерть прирокованих визволити,
pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen amò yo.
щоб розповідати про Ймення Господнє в Сіоні, а в Єрусалимі про славу Його,
Konsa, moun va nonmen non Seyè a nan tout lavil Siyon an. Y'a fè lwanj li nan lavil Jerizalèm,
коли разом зберуться народи й держави служити Господеві.
lè tout nasyon yo ak tout gouvènman ki sou latè yo va sanble pou sèvi Seyè a.
Мою силу в дорозі Він виснажив, дні мої скоротив...
Mwen te jenn gason toujou lè Seyè a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'.
Я кажу: Боже мій, не бери Ти мене в половині днів моїх! Твої роки на вічні віки.
Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou.
Колись землю Ти був заклав, а небо то чин Твоїх рук,
Se ou menm, Seyè, ki te kreye latè nan tan lontan. Se avèk men ou ou te fè syèl la.
позникають вони, а Ти будеш стояти... і всі вони, як одежа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання, і минуться вони...
Yo gen pou yo disparèt, men ou menm w'ap toujou la. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote.
Ти ж Той Самий, а роки Твої не закінчаться! Сини Твоїх рабів будуть жити, а їхнє насіння стоятиме міцно перед обличчям Твоїм!
Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Pitit sèvitè ou yo va rete nan peyi a san danje. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou.