Psalms 145

Хвала Давидова. Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Пам'ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
щоб людським синам об'явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!