Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.