Psalms 136

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Kiittäkäät kaikkein jumalain Jumalaa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Kiittäkäät kaikkein herrain Herraa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti,
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
Joka yksinänsä suuret ihmeet tekee; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
Joka taivaat toimellisesti on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
Joka maan on levittänyt veden päälle; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
Joka suuret valkeudet on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
Auringon päivää hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
Kuun ja tähdet yötä hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
Joka Egyptin esikoiset löi: sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
Ja vei Israelin ulos heidän keskeltänsä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
Joka Punaisen meren jakoi kahtia; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
Joka Pharaon sotaväkinensä Punaiseen mereen upotti; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Joka johdatti kansansa korven lävitse; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
Joka suuret kuninkaat löi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
Ja tappoi väkevät kuninkaat; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
Sihonin Amorilaisten kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
Ja antoi heidän maansa perimiseksi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
Perimiseksi palveliallensa Israelille; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
Hän muisti meitä, kuin me olimme painetut alas; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
Ja lunasti meitä vihollisistamme; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
Joka antaa kaikelle lihalle ruan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.