Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.