Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.