Proverbs 25

І оце Соломонові приповісті, що зібрали люди Єзекії, Юдиного царя.
I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
Слава Божа щоб справу сховати, а слава царів щоб розвідати справу.
Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
Небо високістю, і земля глибиною, і серце царів недослідимі.
Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
Як відкинути жужель від срібла, то золотареві виходить посудина,
Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
коли віддалити безбожного з-перед обличчя царевого, то справедливістю міцно поставиться трон його.
Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
Перед царем не пишайся, а на місці великих не стій,
Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
бо ліпше, як скажуть тобі: Ходи вище сюди! аніж тебе знизити перед шляхетним, що бачили очі твої.
jer je bolje da ti se kaže: "Popni se gore" nego da te ponize pred odličnikom.
Не спішися ставати до позову, бо що будеш робити в кінці його, як тебе засоромить твій ближній?
Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
Судися за сварку свою з своїм ближнім, але не виявляй таємниці іншого,
Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
щоб тебе не образив, хто слухати буде, і щоб не вернулась на тебе обмова твоя.
da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого.
Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
Золотая сережка й оздоба зо щирого золота це мудрий картач для уважного уха.
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
Немов снігова прохолода в день жнив посол вірний для тих, хто його посилає, і він душу пана свого оживляє.
Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
Хмари та вітер, а немає дощу це людина, що чваниться даром, та його не дає.
Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
Володар зм'якшується терпеливістю, а м'якенький язик ломить кістку.
Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки досить тобі, щоб ним не пересититися та не звернути.
Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
Здержуй ногу свою від дому твого товариша, щоб тобою він не переситивсь, і не зненавидів тебе.
Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
Молот, і меч, і гостра стріла, людина, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий.
Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
Гнилий зуб та кульгава нога це надія на зрадливого радника в день твого утиску.
Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
Що здіймати одежу холодного дня, що лити оцет на соду, це співати пісні серцю засмученому.
Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
Якщо голодує твій ворог нагодуй його хлібом, а як спрагнений він водою напій ти його,
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
бо цим пригортаєш ти жар на його голову, і Господь надолужить тобі!
Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
Вітер північний народжує дощ, а таємний язик сердите обличчя.
Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Добра звістка з далекого краю це холодна водиця на спрагнену душу.
Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
Джерело скаламучене чи зіпсутий потік це праведний, що схиляється перед безбожним.
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
Їсти меду багато не добре, так досліджувати власну славу неслава.
Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
Людина, що стриму немає для духу свого, це зруйноване місто без муру.
Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.