Proverbs 2

Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.