Job 17

Мій дух заламавсь, мої дні погасають, зостались мені самі гроби!...
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
Дійсно, насмішки зо мною, й моє око в розгірченні їхнім ночує...
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звеличуєш їх.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
З безталання потемніло око моє, а всі члени мої як та тінь...
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
Але всі ви повернетеся, і приходьте, та я не знаходжу між вами розумного...
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Мої дні проминули, порвалися думи мої, мого серця маєток,
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
вони мені ніч обертають на день, наближують світло при темряві!
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
Якщо сподіваюсь, то тільки шеолу, як дому свого, в темноті постелю своє ложе...
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
Де ж тоді та надія моя? А надія моя, хто побачить її?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
До шеолових засувів зійде вона, коли зійдемо разом до пороху...
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?"