Proverbs 23

Οταν καθησης να φαγης μετα αρχοντος, παρατηρει επιμελως τα παρατιθεμενα εμπροσθεν σου
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
και βαλε μαχαιραν εις τον λαιμον σου, εαν ησαι αδηφαγος
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
μη επιθυμει τα εδεσματα αυτου διοτι ταυτα ειναι τροφη δολιοτητος.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Μη μεριμνα δια να γεινης πλουσιος απεχε απο της σοφιας σου.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Θελεις επιστησει τους οφθαλμους σου εις το μη υπαρχον; διοτι ο πλουτος κατασκευαζει βεβαιως εις εαυτον πτερυγας ως αετου και πετα προς τον ουρανον.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Μη τρωγε τον αρτον του φθονερου, μηδε επιθυμει τα εδεσματα αυτου
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
διοτι καθως φρονει εν τη ψυχη αυτου, τοιουτος ειναι φαγε και πιε, λεγει προς σε αλλ η καρδια αυτου δεν ειναι μετα σου.
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Το ψωμιον, το οποιον εφαγες, θελεις εξεμεσει και θελεις χασει τας γλυκειας συνομιλιας σου.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Μη λαλει εις τα ωτα του αφρονος διοτι θελει καταφρονησει την σοφιαν των λογων σου.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Μη μετακινει ορια αρχαια και μη εισελθης εις τους αγρους των ορφανων
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
διοτι ο Λυτρωτης αυτων ειναι ισχυρος αυτος θελει εκδικασει την δικην αυτων εναντιον σου.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Προσκολλησον την καρδιαν σου εις την παιδειαν και τα ωτα σου εις τους λογους της γνωσεως.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Μη φειδου να παιδευης το παιδιον διοτι εαν κτυπησης αυτο δια της ραβδου, δεν θελει αποθανει
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
συ κτυπων αυτο δια της ραβδου, θελεις ελευθερωσει την ψυχην αυτου εκ του αδου.
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
Υιε μου, εαν η καρδια σου γεινη σοφη, θελει ευφραινεσθαι και η καρδια εμου
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
και τα νεφρα μου θελουσιν αγαλλεσθαι, οταν τα χειλη σου λαλωσιν ορθα.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Ας μη ζηλευη η καρδια σου τους αμαρτωλους αλλ εσο εν τω φοβω του Κυριου ολην την ημεραν
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
διοτι βεβαιως ειναι αμοιβη, και η ελπις σου δεν θελει εκκοπη.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Ακουε συ, υιε μου, και γινου σοφος, και κατευθυνε την καρδιαν σου εις την οδον.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Μη εσο μεταξυ οινοποτων, μεταξυ κρεοφαγων ασωτων
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
διοτι ο μεθυσος και ο ασωτος θελουσι πτωχευσει και ο υπνωδης θελει ενδυθη ρακη.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Υπακουε εις τον πατερα σου, οστις σε εγεννησε και μη καταφρονει την μητερα σου, οταν γηραση.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Αγοραζε την αληθειαν και μη πωλει την σοφιαν και την παιδειαν και την συνεσιν.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Ο πατηρ του δικαιου θελει χαρη σφοδρα και οστις γεννα σοφον υιον, θελει ευφραινεσθαι εις αυτον.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Ο πατηρ σου και η μητηρ σου θελουσιν ευφραινεσθαι μαλιστα εκεινη, ητις σε εγεννησε, θελει χαιρει.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Υιε μου, δος την καρδιαν σου εις εμε, και ας προσεχωσιν οι οφθαλμοι σου εις τας οδους μου
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
διοτι η πορνη ειναι λακκος βαθυς και η αλλοτρια γυνη στενον φρεαρ.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Αυτη προσετι ενεδρευει ως ληστης και πληθυνει τους παραβατας μεταξυ των ανθρωπων.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Εις τινα ειναι ουαι; εις τινα στεναγμοι; εις τινα εριδες; εις τινα ματαιολογιαι; εις τινα κτυπηματα ανευ αιτιας; εις τινα φλογωσις οφθαλμων;
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Εις τους εγχρονιζοντας εν τω οινω εις εκεινους οιτινες διαγουσιν ανιχνευοντες οινοποσιας.
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Μη θεωρει τον οινον οτι κοκκινιζει, οτι διδει το χρωμα αυτου εις το ποτηριον, οτι καταβαινει ευαρεστως.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Εν τω τελει αυτου δακνει ως οφις και κεντρονει ως βασιλισκος
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
Οι οφθαλμοι σου θελουσι κυτταξει αλλοτριας γυναικας, και η καρδια σου θελει λαλησει αισχρα
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
και θελεις εισθαι ως κοιμωμενος εν μεσω θαλασσης, και ως κοιτωμενος επι κορυφης, καταρτιου
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
με ετυπτον, θελεις ειπει, και δεν επονεσα με εδειραν, και δεν ησθανθην ποτε θελω εγερθη, δια να υπαγω να ζητησω αυτον παλιν;
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.