Proverbs 2

Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.