Proverbs 23

Bir önderle yemeğe oturduğunda Önüne konulana dikkat et.
Коли сядеш хліб їсти з володарем, то пильно вважай, що перед тобою,
İştahına yenilecek olursan, Daya bıçağı kendi boğazına.
і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненажера:
Onun lezzetli yemeklerini çekmesin canın, Böyle yemeğin ardında hile olabilir.
не жадай його ласощів, бо вони хліб обманливий!
Zengin olmak için didinip durma, Çıkar bunu aklından.
Не мордуйся, щоб мати багатство, відступися від думки своєї про це,
Servet göz açıp kapayana dek yok olur, Kanatlanıp kartal gibi göklere uçar.
свої очі ти звернеш на нього, й нема вже його: бо конче змайструє воно собі крила, і полетить, мов орел той, до неба...
Cimrinin verdiği yemeği yeme, Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
Не їж хліба в злоокого, і не пожадай лакоминок його,
Çünkü yediğin her şeyin hesabını tutar, “Ye, iç” der sana, Ama yüreği senden yana değildir.
бо як у душі своїй він обраховує, такий є. Він скаже тобі: Їж та пий! але серце його не з тобою,
Yediğin azıcık yemeği kusarsın, Söylediğin güzel sözler de boşa gider.
той кавалок, якого ти з'їв, із себе викинеш, і свої гарні слова надаремно потратиш!
Akılsıza öğüt vermeye kalkma, Çünkü senin sözlerindeki sağduyuyu küçümser.
Не кажи до ушей нерозумному, бо погордить він мудрістю слів твоїх.
Eski sınır taşlarının yerini değiştirme, Öksüzlerin toprağına el sürme.
Не пересувай вікової границі, і не входь на сирітські поля,
Çünkü onların Velisi güçlüdür Ve onların davasını sana karşı O yürütür.
бо їхній Визволитель міцний, Він за справу їхню буде судитись з тобою!
Uyarıları zihnine işle, Bilgi dolu sözlere kulak ver.
Своє серце зверни до навчання, а уші свої до розумних речей.
Çocuğunu terbiye etmekten geri kalma, Onu değnekle dövsen de ölmez.
Не стримуй напучування юнака, коли різкою виб'єш його, не помре:
Onu değnekle döversen, Canını ölüler diyarından kurtarırsın.
ти різкою виб'єш його, і душу його від шеолу врятуєш.
Oğlum, bilge yürekli olursan, Benim yüreğim de sevinir.
Мій сину, якщо твоє серце змудріло, то буде радіти також моє серце,
Dudakların doğru konuştuğunda Gönlüm de coşar.
і нутро моє буде тішитись, коли уста твої говоритимуть слушне.
Günahkârlara imrenmektense, Sürekli RAB korkusunda yaşa.
Нехай серце твоє не завидує грішним, і повсякчас пильнуй тільки страху Господнього,
Böylece bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
бо існує майбутнє, і надія твоя не загине.
Oğlum, dinle ve bilge ol, Yüreğini doğru yolda tut.
Послухай, мій сину, та й помудрій, і нехай твоє серце ступає дорогою рівною.
Aşırı şarap içenlerle, Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.
Не будь поміж тими, що жлуктять вино, поміж тими, що м'ясо собі пожирають,
Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır, Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
бо п'яниця й жерун збідніють, а сонливий одягне лахміття.
Sana yaşam veren babanın sözlerine kulak ver, Yaşlandığı zaman anneni hor görme.
Слухай батька свого, він тебе породив, і не гордуй, як постаріла мати твоя.
Gerçeği satın al ve satma; Bilgeliği, terbiyeyi, aklı da.
Купи собі й не продавай правду, мудрість, і картання та розум.
Doğru kişinin babası coştukça coşar, Bilgece davranan oğulun babası sevinir.
Буде вельми радіти батько праведного, і родитель премудрого втішиться ним.
Annenle baban seninle coşsun, Seni doğuran sevinsin.
Хай радіє твій батько та мати твоя, хай потішиться та, що тебе породила.
Oğlum, beni yürekten dinle, Gözünü gittiğim yoldan ayırma.
Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають дороги мої.
Çünkü fahişe derin bir çukur, Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.
Бо блудниця то яма глибока, а криниця тісна чужа жінка.
Evet, soyguncu gibi pusuda bekler Ve birçok erkeği yoldan çıkarır.
І вона, мов грабіжник, чатує, і примножує зрадників поміж людьми.
Ah çeken kim? Vah çeken kim? Kimdir çekişip duran? Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim? Gözleri kanlı olan kim?
В кого ой, в кого ай, в кого сварки, в кого клопіт, в кого рани даремні, в кого очі червоні?
İçmeye oturup kalkamayanlar, Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
У тих, хто запізнюється над вином, у тих, хто приходить попробувати вина змішаного.
Şarabın kızıl rengine, Kadehte ışımasına, Boğazdan aşağı süzülüvermesine bakma.
Не дивись на вино, як воно рум'яніє, як виблискує в келіху й рівненько ллється,
Sonunda yılan gibi ısırır, Engerek gibi sokar.
кінець його буде кусати, як гад, і вжалить, немов та гадюка,
Gözlerin garip şeyler görür, Aklından ahlaksızlıklar geçer.
пантруватимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говоритиме дурощі...
Kendini kâh denizin ortasında, Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.
І ти будеш, як той, хто лежить у середині моря, й як той, хто лежить на щогловім верху.
“Dövdüler beni ama incinmedim, Vurdular ama farketmedim” dersin, “Yeniden içmek için ne zaman ayılacağım?”
І скажеш: Побили мене, та мені не боліло, мене штурхали, я ж не почув, коли я прокинусь, шукатиму далі того ж...