Psalms 38

Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!