Proverbs 2

Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.