Psalms 118

[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!