Psalms 136

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon ng mga panginoon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na gumagawang magisa ng mga dakilang kababalaghan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na gumawa ng mga langit sa pamamagitan ng unawa: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Ng araw upang magpuno sa araw: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Ng buwan at mga bituin upang magpuno sa gabi: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na sumakit sa Egipto sa kanilang mga panganay: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Nguni't tinabunan si Faraon at ang kaniyang hukbo sa Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Sa kaniya na sumakit sa mga dakilang hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
At pumatay sa mga bantog na hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana. Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.