Psalms 118

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.