Psalms 44

Narinig namin ng aming mga pakinig, Oh Dios, isinaysay sa amin ng aming mga magulang, kung anong gawa ang iyong ginawa sa kanilang mga kaarawan, ng mga kaarawan ng una.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Iyong itinaboy ng iyong kamay ang mga bansa, nguni't itinatag mo sila; iyong dinalamhati ang mga bayan, nguni't iyong pinangalat sila.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Sapagka't hindi nila tinamo ang lupain na pinakaari sa pamamagitan ng kanilang sariling tabak, ni iniligtas man sila ng kanilang sariling kamay: kundi ng iyong kanan, at ng iyong bisig, at ng liwanag ng iyong mukha, sapagka't iyong nilingap sila.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Ikaw ang aking Hari, Oh Dios: magutos ka ng kaligtasan sa Jacob.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Dahil sa iyo'y itutulak namin ang aming mga kaaway: sa iyong pangalan ay yayapakan namin sila na nagsisibangon laban sa amin.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Nguni't iniligtas mo kami sa aming mga kaaway, at inilagay mo sila sa kahihiyan na nangagtatanim sa amin.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Sa Dios ay naghahambog kami buong araw, at mangagpapasalamat kami sa iyong pangalan magpakailan man. (Selah)
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Nguni't ngayo'y itinakuwil mo kami, at inilagay mo kami sa kasiraang puri; at hindi ka lumalabas na kasama ng aming mga hukbo.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Iyong pinatatalikod kami sa kaaway: at silang nangagtatanim sa amin ay nagsisisamsam ng sa ganang kanilang sarili.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Iyong ibinigay kaming gaya ng mga tupa na pinaka pagkain; at pinangalat mo kami sa mga bansa.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Iyong ipinagbibili ang iyong bayan na walang bayad, at hindi mo pinalago ang iyong kayamanan sa pamamagitan ng kanilang halaga.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Ginawa mo kaming katuyaan sa aming mga kapuwa, isang kasabihan at kadustaan nila na nangasa palibot namin.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Iyong ginawa kaming kawikaan sa gitna ng mga bansa, at kaugaan ng ulo sa gitna ng mga bayan.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Buong araw ay nasa harap ko ang aking kasiraang puri, at ang kahihiyan ng aking mukha ay tumakip sa akin,
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Dahil sa tinig niya na dumuduwahagi at tumutungayaw; dahil sa kaaway at sa manghihiganti.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Lahat ng ito'y dumating sa amin; gayon ma'y hindi namin kinalimutan ka, ni gumawa man kami na may karayaan sa iyong tipan.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Ang aming puso ay hindi tumalikod, ni ang amin mang mga hakbang ay humiwalay sa iyong daan;
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Na kami ay iyong lubhang nilansag sa dako ng mga chakal, at tinakpan mo kami ng lilim ng kamatayan.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Kung aming nilimot ang pangalan ng aming Dios, O aming iniunat ang aming mga kamay sa ibang dios;
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Hindi ba sisiyasatin ito ng Dios? Sapagka't nalalaman niya ang mga lihim ng puso.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Oo, dahil sa iyo ay pinapatay kami buong araw; kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Ikaw ay gumising, bakit ka natutulog, Oh Panginoon? Ikaw ay bumangon, huwag mo kaming itakuwil magpakailan man.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Bakit mo ikinukubli ang iyong mukha, at kinalilimutan mo ang aming kadalamhatian at aming kapighatian?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Sapagka't ang aming kaluluwa ay nakasubsob sa alabok: ang aming katawan ay nadidikit sa lupa.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Ikaw ay bumangon upang kami ay tulungan, at tubusin mo kami dahil sa iyong kagandahang-loob.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃