Proverbs 28

Ang masama ay tumatakas ng walang taong humahabol: nguni't ang matuwid ay matapang na parang leon.
恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
Dahil sa pagsalangsang ng lupain ay marami ang kaniyang mga pangulo: nguni't sa naguunawa at matalino ay malalaon ang kalagayan niya.
邦国因有罪过,君王就多更换;因有聪明知识的人,国必长存。
Ang mapagkailangan na pumipighati sa dukha ay parang bugso ng ulan na hindi nagiiwan ng pagkain.
穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。
Silang nangagpapabaya sa kautusan ay nagsisipuri sa masama: nguni't ang nangagiingat ng kautusan ay nangakikipagkaalit sa kanila.
违弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
Ang masasamang tao ay hindi nangakakaunawa ng kahatulan: nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay nangakakaunawa sa lahat ng mga bagay.
坏人不明白公义;惟有寻求耶和华的,无不明白。
Maigi ang dukha na lumalakad sa kaniyang pagtatapat, kay sa suwail sa kaniyang mga lakad, bagaman siya'y mayaman.
行为纯正的穷乏人胜过行事乖僻的富足人。
Sinomang nagiingat ng kautusan ay pantas na anak: nguni't siyang kasama ng mga matakaw ay nagbibigay kahihiyan sa kaniyang ama.
谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
Ang nagpapalago ng kaniyang yaman sa tubo at pakinabang, ay pumipisan sa ganang may awa sa dukha.
人以厚利加增财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。
Siyang naglalayo ng kaniyang pakinig sa pakikinig ng kautusan, maging ang kaniyang dalangin ay karumaldumal.
转耳不听律法的,他的祈祷也为可憎。
Sinomang nagliligaw sa matuwid sa masamang daan, siya'y mahuhulog sa kaniyang sariling lungaw: nguni't ang sakdal ay magmamana ng mabuti.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;惟有完全人必承受福分。
Ang mayaman ay pantas sa ganang kaniyang sarili; nguni't ang dukha na naguunawa ay sumisiyasat.
富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人能将他查透。
Pagka ang matuwid ay nagtatagumpay, may dakilang kaluwalhatian: nguni't pagka ang masama ay bumabangon, nagsisipagtago ang mga tao.
义人得志,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
Siyang nagtatakip ng kaniyang mga pagsalangsang ay hindi giginhawa: nguni't ang nagpapahayag at nagiiwan ng mga yaon ay magtatamo ng kaawaan.
遮掩自己罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
Masaya ang tao na natatakot na lagi: nguni't siyang nagmamatigas ng kaniyang kalooban ay mahuhulog sa kahirapan.
常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。
Kung paano ang umuungal na leon at ang gutom na oso, gayon ang masamang pinuno sa maralitang bayan.
暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。
Ang pangulo na kulang sa paguunawa ay lubhang mamimighati rin: nguni't siyang nagtatanim sa kasakiman ay dadami ang kaniyang mga kaarawan.
无知的君多行暴虐;以贪财为可恨的,必年长日久。
Ang tao na nagpapasan ng dugo ng sinomang tao, tatakas sa lungaw; huwag siyang pigilin ng sinoman.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。
Ang lumalakad ng matuwid ay maliligtas: nguni't siyang masama sa kaniyang mga lakad ay mabubuwal na bigla.
行动正直的,必蒙拯救;行事弯曲的,立时跌倒。
Siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa mga walang kabuluhang tao ay madudukhang mainam.
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
Ang tapat na tao ay mananagana sa pagpapala: nguni't siyang nagmamadali sa pagyaman ay walang pagsalang parurusahan.
诚实人必多得福;想要急速发财的,不免受罚。
Magkaroon ng pagtatangi sa mga pagkatao ay hindi mabuti: ni hindi man sasalangsang ang tao dahil sa isang putol na tinapay.
看人的情面乃为不好;人因一块饼枉法也为不好。
Siyang may masamang mata ay nagmamadali sa pagyaman, at hindi nakakaalam, na kasalatan ay darating sa kaniya.
人有恶眼想要急速发财,却不知穷乏必临到他身。
Siyang sumasaway sa isang tao ay makakasumpong sa ibang araw ng higit na lingap kay sa doon sa kunwa'y pumupuri ng dila.
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
Ang nagnanakaw sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, at nagsasabi, hindi ito pagsalangsang; Yao'y kasama rin ng maninira.
偷窃父母的,说:这不是罪,此人就是与强盗同类。
Siyang may sakim na diwa ay humihila ng kaalitan: nguni't siyang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay tataba.
心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。
Siyang tumitiwala sa kaniyang sariling puso ay mangmang: nguni't ang lumakad na may kapantasan, ay maliligtas.
心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。
Siyang nagbibigay sa dukha ay hindi masasalat: nguni't siyang nagkukubli ng kaniyang mga mata ay magkakaroon ng maraming sumpa.
赒济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。
Pagka ang masama ay bumabangon, nagsisipagkubli ang mga tao; nguni't pagka sila'y nangamamatay, dumadami ang matuwid.
恶人兴起,人就躲藏;恶人败亡,义人增多。