Psalms 145

En lovsång av David.  Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung,  och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
 Jag vill dagligen lova dig  och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
 Stor är HERREN och högtlovad,  ja, hans storhet är outrannsaklig.
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
 Det ena släktet prisar för det andra dina verk,  de förkunna dina väldiga gärningar.
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda  och dina underfulla verk.
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt;  dina storverk skall jag förtälja.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet  och jubla över din rättfärdighet.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
 Nådig och barmhärtig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
[] RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
 HERREN är god mot alla  och förbarmar sig över alla sina verk.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig,  och dina fromma skola lova dig.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
 De skola tala om ditt rikes ära,  och din makt skola de förkunna.
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar  och ditt rikes ära och härlighet.
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
 Ditt rike är ett rike för alla evigheter,  och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla,  och han upprättar alla nedböjda.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
 Allas ögon vänta efter dig,  och du giver dem deras mat i rätt tid.
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
 Du upplåter din hand  och mättar allt levande med nåd.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar  och nådig i alla sina verk.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
 HERREN är nära alla dem som åkalla honom,  alla dem som åkalla honom uppriktigt.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
 Han gör vad de gudfruktiga begära  och hör deras rop och frälsar dem.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
 HERREN bevarar alla dem som älska honom,  men alla ogudaktiga skall han förgöra.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
 Min mun skall uttala HERREN lov,  och allt kött skall prisa hans heliga namn      alltid och evinnerligen.
RAB’be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O’nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.