Psalms 118

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.