Psalms 72

Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.