Psalms 118

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.