Psalms 55

För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
 Lyssna, Gud, till min bön,  och fördölj dig icke för min åkallan.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
 Akta på mig och svara mig.  I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
 vid fiendens rop,      vid den ogudaktiges skri.  Ty de vilja draga fördärv över mig,      och i vrede ansätta de mig.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst,  och dödens fasor hava fallit över mig.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
 Fruktan och bävan kommer över mig,      och förfäran övertäcker mig.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
 Därför säger jag:  Ack att jag hade vingar såsom duvan!      Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
 Ja, långt bort skulle jag fly,      jag skulle taga härbärge i öknen.  Sela.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt      undan stormvind och oväder.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
 Fördärva dem, Herre;      gör deras tungor oense.  Ty våld och genstridighet      ser jag i staden.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
 Dag och natt gå de omkring den,      ovanpå dess murar,  ondska och olycka råda därinne;
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
 ja, fördärv råder därinne,  och från dess torg vika icke      förtryck och svek.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
 Se, det är icke en fiende som smädar mig,      det kunde jag fördraga;  det är icke min ovän som förhäver sig mot mig,      för honom kunde jag gömma mig undan.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
 Nej, du gör det, du som var min jämlike,      min vän och förtrogne,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
 du som levde med mig      i ljuvlig förtrolighet,  du som i Guds hus gick med mig      i högtidsskaran.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
 Döden komme över dem oförtänkt,  levande fare de ned i dödsriket;  ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
 Men jag ropar till Gud;      HERREN skall frälsa mig.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
 Afton och morgon och middag      vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga,      och han skall höra min röst.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
 Han förlossar min själ och skaffar henne ro,      så att de icke komma vid mig;  ty de äro många, som stå mig emot.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
 Gud skall höra det och giva dem svar,      han som sitter på sin tron av ålder.  Sela.  Ty de vilja icke ändra sig,      och de frukta ej Gud.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
 Den mannen bär händer på sin vän;      han bryter sitt förbund.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
 Orden i hans mun äro hala såsom smör,      men stridslust fyller hans hjärta;  hans ord äro lenare än olja,      dock äro de dragna svärd.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
 Kasta din börda på HERREN,      han skall uppehålla dig;  han skall i evighet icke tillstädja      att den rättfärdige vacklar. [ (Psalms 55:24)  Gud, du skall störta dem ned      i gravens djup;  de blodgiriga och falska skola ej nå      sin halva ålder.  Men jag förtröstar på dig. ]
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃