Proverbs 4

 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.