Proverbs 19

 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet  än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.Ords. 28,6.
Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa;  och den som är snar på foten, han stiger miste.
Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
 En människas eget oförnuft kommer henne på fall,  och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
 Gods skaffar många vänner,  men den arme bliver övergiven av sin vän.Ords. 14,20.
Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han kommer icke undan.5 Mos. 19,18 f. Ords. 21,28.
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
 Många söka en furstes ynnest,  och alla äro vänner till den givmilde.
Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
 Den fattige är hatad av alla sina fränder,  ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom;  han far efter löften som äro ett intet.Ords. 14,20.
Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt;  den som tager vara på insikt, han finner lycka
Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han skall förgås.
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
 Det höves icke dåren att hava goda dagar,  mycket mindre en träl att råda över furstar.Ords. 17,16. 26,1. 30,22.
Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
 Förstånd gör en människa tålmodig,  och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.Ords. 14,17, 26,1. 16,32.
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande,  hans nåd är såsom dagg på gräset.Ords. 16,14 f. 20,2.
Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
 En dåraktig son är sin faders fördärv,  och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.Ords. 15,20. 17,25. 27,15.
Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
 Gård och gods får man i arv från sina fäder,  men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.Ords. 18,22. 31,10 f.
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
 Lättja försänker i dåsighet,  och den håglöse får lida hunger.Ords. 10,4 f. 12,24, 27. 13,4. 20,13.
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
 Den som håller budet får behålla sitt liv;  den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN  och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.Matt. 10,42. 25,40.
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
 Tukta din son, medan något hopp är,  och åtrå icke att vålla hans död.Ords. 13,24. 22,15. 23,13. Syr. 30,1 f.
Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför,  ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.Syr. 30,24.
Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
 Hör råd och tag emot tuktan,  på det att du för framtiden må bliva vis.Ords. 1,8.
Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
 Många planer har en man i sitt hjärta,  men HERRENS råd, det bliver beståndande.Ps. 33,11. Ords. 16,1, 9. Jes. 46,10.
Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet,  och en fattig man är bättre än en som ljuger.Mark. 12,43.
Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
 HERRENS fruktan för till liv;  så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
 Den late sticker sin hand i fatet,  men gitter icke föra den åter till munnen.Ords. 26,15.
Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok;  och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.Ords. 21,11.
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder,  han är en vanartig och skändlig son.Ords. 20,20.
Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
 Min son, om du icke vill höra tuktan,  så far du vilse från de ord som giva kunskap.Ords. 23,12.
Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
 Ett ont vittne bespottar vad rätt är,  och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
 Straffdomar ligga redo för bespottarna  och slag för dårarnas rygg.Ords. 10,13. 20,30. 26,3
Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.