Psalms 118

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!