Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔