Psalms 22

Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca ,,cerboaica zorilor``. Un psalm al lui David.) Dumnezeule! Dumnezeule! Pentruce m'ai părăsit, şi pentruce Te depărtezi fără să-mi ajuţi şi fără s'asculţi plîngerile mele?
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
Strig ziua, Dumnezeule, şi nu-mi răspunzi: strig şi noaptea, şi tot n'am odihnă.
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Totuş Tu eşti Cel Sfînt, şi Tu locuieşti în mijlocul laudelor lui Israel.
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi -i izbăveai.
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămîneau de ruşine.
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor.
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
Toţi ceice mă văd îşi bat joc de mine, îşi deschid gura, dau din cap şi zic:
Remítese á JEHOVÁ, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
,,S'a încrezut în Domnul! Să -l mîntuiască Domnul, să -l izbăvească, fiindcă -l iubeşte!`` -
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
Da, Tu m'ai scos din pîntecele mamei, m'ai pus la adăpost de orice grijă la ţîţele mamei mele;
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
de cînd eram la sînul mamei, am fost supt paza Ta, din pîntecele mamei ai fost Dumnezeul meu.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
Nu Te depărta de mine, căci s'apropie necazul, şi nimeni nu-mi vine în ajutor.
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
O mulţime de tauri sînt împrejurul meu, nişte tauri din Basan mă înconjoară.
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
Îşi deschid gura împotriva mea, ca un leu, care sfîşie şi răcneşte.
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
Am ajuns ca apa, care se scurge, şi toate oasele mi se despart; mi s'a făcut inima ca ceara, şi se topeşte înlăuntrul meu.
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
Mi se usucă puterea ca lutul, şi mi se lipeşte limba de cerul gurii: m'ai adus în ţărîna morţii.
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
Căci nişte cîni mă înconjoară, o ceată de nelegiuiţi dau tîrcoale împrejurul meu, mi-au străpuns mînile şi picioarele:
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
toate oasele aş putea să mi le număr. Ei, însă, pîndesc şi mă privesc;
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
îşi împart hainele mele între ei, şi trag la sorţ pentru cămaşa mea.
Mas tú, JEHOVÁ, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghiarele cînilor!
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
Scapă-mă din gura leului, şi scoate-mă din coarnele bivolului!
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
Voi vesti Numele Tău fraţilor mei, şi Te voi lăuda în mijlocul adunării.
Los que teméis á JEHOVÁ, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi -L! Voi toţi, sămînţa lui Iacov, slăviţi -L! Cutremuraţi-vă înaintea Lui, voi toţi, sămînţa lui Israel!
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
Căci El nici nu dispreţuieşte, nici nu urăşte necazurile celui nenorocit, şi nu-Şi ascunde Faţa de el, ci îl ascultă cînd strigă către El.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
În adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: şi-mi voi împlini juruinţele în faţa celor ce se tem de Tine.
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á JEHOVÁ los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
Cei săraci vor mînca şi se vor sătura, ceice caută pe Domnul, Îl vor lăuda: veselă să vă fie inima pe vecie!
Acordarse han, y volveránse á JEHOVÁ todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Toate marginile pămîntului îşi vor aduce aminte şi se vor întoarce la Domnul: toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Ta.
Porque de JEHOVÁ es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
Căci a Domnului este împărăţia: El stăpîneşte peste neamuri.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Toţi cei puternici de pe pămînt vor mînca şi se vor închina şi ei; înaintea Lui se vor pleca toţi ceice se pogoară în ţărînă, ceice nu pot să-şi păstreze viaţa.
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.
Aceştia vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naşte.