Philippians 1

PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos
Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Graça a vós, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;
tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.
Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.
cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del evangelio;
E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.
também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.
Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa vontade;
Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;
uns, na verdade, anunciam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões;
Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.
Mas os outros por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
Mas que importa? Contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte.
segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
Mas si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, no sé entonces qué escoger;
Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
Solamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio,
Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;
e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.