Proverbs 13

EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.