Ephesians 4

YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
Jeg formaner eder altså, jeg, den fangne i Herren, at I vandrer så som verdig er for det kall som I er kalt med,
Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,
Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
idet I legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens sambånd.
Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;
Un Señor, una fe, un bautismo,
én Herre, én tro, én dåp,
Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
én Gud og alles Fader, han som er over alle og gjennem alle og i alle.
Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
Men hver og en av oss er nåden gitt efter det mål som Kristi gave tilmåles med.
Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
Men dette: Han fór op, hvad er det uten at han først fór ned til jordens lavere deler?
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
Han som fór ned, er den samme som fór op over alle himler for å fylle alt.
Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere,
Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,
Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
inntil vi alle når frem til enhet i tro på Guds Sønn og i kjennskap til ham, til manns modenhet, til aldersmålet for Kristi fylde,
Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
forat vi ikke lenger skal være umyndige og la oss kaste og drive om av ethvert lærdoms vær ved menneskenes spill, ved kløkt i villfarelsens kunster,
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
av hvem hele legemet sammenføies og sammenknyttes ved hvert bånd som han gir, og vokser sin vekst som legeme til sin opbyggelse i kjærlighet, alt efter den virksomhet som er tilmålt hver del især.
Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse,
Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke.
Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,
Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
om I ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i Jesus,
Á que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster,
Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
men fornyes i eders sinns ånd
Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
og iklæ eder det nye menneske, som er skapt efter Gud i sannhetens rettferdighet og hellighet.
Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Derfor, avlegg løgnen og tal sannhet, enhver med sin næste, fordi vi er hverandres lemmer!
Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,
Ni deis lugar al diablo.
og gi ikke djevelen rum!
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger.
Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
Ingen råtten tale gå ut av eders munn, men sådan tale som er god til nødvendig opbyggelse, så den kan være til gagn for dem som hører på;
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, han som I har fått til innsegl til forløsningens dag!
Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
Allslags bitterhet og hissighet og vrede og skrik og spott være langt borte fra eder, likesom all ondskap;
Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.
men vær gode mot hverandre, barmhjertige, så I tilgir hverandre, likesom Gud har tilgitt eder i Kristus!