Psalms 102

Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de JEHOVÁ derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Á causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Mas tú, JEHOVÁ, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Entonces temerán las gentes el nombre de JEHOVÁ, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Por cuanto JEHOVÁ habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Porque miró de lo alto de su santuario; JEHOVÁ miró de los cielos á la tierra,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Para oír el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Porque cuenten en Sión el nombre de JEHOVÁ, Y su alabanza en Jerusalem,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á JEHOVÁ.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Él afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.