Psalms 22

Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Remítese á JEHOVÁ, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Mas tú, JEHOVÁ, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Los que teméis á JEHOVÁ, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á JEHOVÁ los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Acordarse han, y volveránse á JEHOVÁ todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Porque de JEHOVÁ es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃