Psalms 136

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
É hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Á Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Él da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.