Proverbs 13

EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Ein weiser Sohn hört auf die Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird’s zum Untergang.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich sammelt, vermehrt es.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist’s ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.