Psalms 22

Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu loĝas inter la glorado de Izrael.
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
Ĉiuj, kiuj min vidas, insultas min, Malfermegas la buŝon, balancas la kapon, dirante:
Remítese á JEHOVÁ, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
Li apogis sin al la Eternulo: Tiu helpu lin; Tiu savu lin, se Li amas lin.
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
Vi eltiris ja min el la ventro, Vi zorgis pri mi sur la brusto de mia patrino.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
Al Vi mi estis ĵetita de post la momento de mia naskiĝo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
Ne malproksimiĝu de mi, Ĉar malfeliĉo estas proksima, kaj helpanton mi ne havas.
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
Ĉirkaŭis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Baŝanaj stariĝis ĉirkaŭ mi.
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
Ili malfermegis kontraŭ mi siajn buŝojn, Kiel leono ŝiranta kaj krieganta.
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
Kiel akvo mi disverŝiĝis, Kaj disiĝis ĉiuj miaj ostoj; Mia koro fariĝis kiel vakso, Fandiĝis en mia interno.
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
Mia forto elsekiĝis kiel peco da poto; Mia lango algluiĝis al mia palato; Kaj Vi metas min en tomban polvon.
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
Ĉar ĉirkaŭis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras ĉirkaŭ mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
Mi povas kalkuli ĉiujn miajn ostojn; Ili rigardas kaj konstante rigardas.
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
Ili dividas miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotas.
Mas tú, JEHOVÁ, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimiĝu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
Savu min de buŝo de leono, Kaj helpu min kontraŭ kornoj de bubaloj.
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.
Los que teméis á JEHOVÁ, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
Ĉar Li ne malŝatis kaj ne malestimis la suferojn de premato, Kaj ne kaŝis antaŭ li Sian vizaĝon; Sed aŭskultis lin, kiam tiu kriis al Li.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaŭ Liaj respektantoj.
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á JEHOVÁ los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
La humiluloj manĝu kaj satiĝu, Gloru la Eternulon Liaj serĉantoj; Via koro vivu eterne.
Acordarse han, y volveránse á JEHOVÁ todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Rememoros kaj revenos al la Eternulo ĉiuj finoj de la mondo; Kaj kliniĝos antaŭ Vi ĉiuj popolaj familioj.
Porque de JEHOVÁ es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
Ĉar al la Eternulo apartenas la reĝado; Li reĝas super la popoloj.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Manĝos kaj kliniĝos ĉiuj grasuloj de la tero; Antaŭ Li genufleksos ĉiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.
Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.