Proverbs 4

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
OÍD, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
No la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te conservará.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.