Proverbs 3

Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.