Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.