Proverbs 3

Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.