Psalms 72

(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
The prayers of David the son of Jesse are ended.