Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.