Psalms 118

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃