Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.