Proverbs 13

Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
智慧子听父亲的教训;亵慢人不听责备。
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
人因口所结的果子,必享美福;奸诈人必遭强暴。
Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
谨守口的,得保生命;大张嘴的,必致败亡。
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
懒惰人羨慕,却无所得;殷勤人必得丰裕。
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
义人恨恶谎言;恶人有臭名,且致惭愧。
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
行为正直的,有公义保守;犯罪的,被邪恶倾覆。
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
假作富足的,却一无所有;装作穷乏的,却广有财物。
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭。
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。
Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
不劳而得之财必然消耗;勤劳积蓄的,必见加增。
O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿意的临到,却是生命树。
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
藐视训言的,自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
智慧人的法则(或译:指教)是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
美好的聪明使人蒙恩;奸诈人的道路崎岖难行。
Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
凡通达人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚昧。
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣乃医人的良药。
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
弃绝管教的,必致贫受辱;领受责备的,必得尊荣。
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
祸患追赶罪人;义人必得善报。
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
善人给子孙遗留产业;罪人为义人积存资财。
Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
穷人耕种多得粮食,但因不义,有消灭的。
Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -
义人吃得饱足;恶人肚腹缺粮。