Psalms 118

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.