Psalms 102

Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
men du er den samme, og dine år får ingen ende. Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.