Psalms 118

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.